Noticias religiosas de última hora


La tradición heredada por León XIV de felicitar en distintos idiomas

Desde Pablo VI los pontífices han deseado sus mejores deseos navideños y pascuales empleando distintas lenguas

La tradición heredada por León XIV de felicitar en distintos idiomas

La última bendición ‘Urbi et orbi’ de Juan Pablo II fue el 27 de marzo de 2005, domingo de Pascua. Una semana después, el 2 de abril, fallecía. En el ángelus del 30 de enero, el Papa ya tenía muchísimas dificultades y poco después fue ingresado en el hospital Gemelli. No rezó el ángelus –muy brevemente– hasta el 13 de febrero y para la audiencia de los miércoles grabó un mensaje. Poco después, volvía al hospital  donde saludaría el domingo 13 de marzo antes de ser dado de alta con una cánula en la garganta y sin agenda oficial en Semana Santa, aunque el 23 de marzo, Miércoles Santo, se asomó a la ventada del despacho. Los días siguientes siguió las celebraciones desde su apartamento. El día de Pascua se asomó a la ventana para dar la bendición, pero no le salían las palabras…



Antes, Juan Pablo II era muy constante en felicitar tanto la Navidad como la Pascua en unos cuantos idiomas tras impartir la bendición –no antes, como lo ha hecho León XIV este 2025–. Por ejemplo, en la Pascua de 2004, tras la alocución que Juan Pablo II solía hacer en una estructura más poética o de oración, dirigió unos saludos en 62 idiomas diferentes, lejos de los 10 empleados por el papa León XIV. Antes de Juan Pablo II, Pablo VI introdujo esta tradición. La última bendición de Pablo VI fue la de Pascua de 1978 y empleó también 10 idiomas más el italiano del discurso, pero no los mismos que Prevost: francés, inglés, alemán, español, portugués, griego, árabe, lituano, coreano y el latín “para todos”.

Multitud de idiomas

Por su parte Benedicto XVI pronunció su última bendición ‘Urbi et orbi’ en la Navidad de 2012. Lo hizo desde el trono que se instaló en el balcón para estas ocasiones y ayudado para subir las escaleras hasta llegar a él. Entonces llegó a su récord personal de felicitaciones de Navidad en diferentes idiomas. En aquella ocasión llegó a los 65 idiomas, siendo los más curiosos el para las crónicas de la época el chino, el coreano, vietnamita, el árabe o el esperanto –Radio Vaticana tenía incluso una web propia para esta lengua planificada–. Se trabó un poco en el tailandés y fue ampliamente alabado por los indonesios y filipinos. Empleaba la fórmula de enunciar el nombre en italiano y a continuación pronunciar la felicitación, algo que heredó de Juan Pablo II y que ha mantenido León XIV. Francisco mantuvo al inicio añadir un párrafo de felicitación tras la bendición, pero duró poco ya que era reiterativo con la propia alocución previa.

Papa Benedicto XVI

León XIV ha empezado al racha empleando 10 idiomas esta Navidad: italiano, francés, inglés, alemán, español, portugués, polaco, árabe, chino y latín. Pocos días antes de esta felicitación plurilingüe, se ha publicado nuevamente una entrevista en la que uno de los hermanos del Papa, John Prevost, confesaba que el pontífice aprendía alemán en Internet en las noches de insomnio gracias a una aplicación del móvil, Duolingo. Lo cuenta en el periódico italiano ‘La Repubblica’ en el que relata que alguien con el nombre de “Robert” y el usuario @drprevost se conectaba a las 3 de la mañana con las mismas credenciales que empleaba antes de ser elegido como. Papa. John Prevost también desveló que siempre han jugado juntos a los populares ‘Wordle’ y ‘Words With Friends’.

Noticias relacionadas