La CEE presenta su traducción de la Biblia

Se busca que sea la referente para las actividades de la Iglesia

(M. Á. Malavia) Un “acontecimiento histórico”. Así es considerada la creación de la primera versión oficial de la Biblia en español, en un proyecto llevado a cabo por la propia Conferencia Episcopal y que nació en 1996, con la creación de una comisión coordinadora. Así se expresó el secretario de los obispos, Juan Antonio Martínez Camino, en la presentación del texto bíblico, el 14 de diciembre en Madrid.

El también portavoz episcopal dejó claro que la nueva versión “no excluye otras traducciones”, pudiendo ser utilizadas todas aquéllas que “cuenten con la calidad y la aprobación debida”. Sin embargo, el gran cambio consiste en que ésta será “la traducción de referencia para las actividades más específicas de la misión de la Iglesia”. Así pues, será “la que se proclame en la celebración de la misa y de los demás sacramentos, la que se cite en los catecismos y las publicaciones eclesiales, la que las comunidades y los grupos podrán usar para preparar las celebraciones litúrgicas o para el estudio y la meditación de la Biblia”, o la que “ayudará a los profesores de Religión a conectar mejor sus clases con el resto de la vida de la Iglesia”. Como explicó, el objetivo de esta unificación es que a todos los fieles, con un texto común, les resulte “más fácil conservar la Palabra de Dios y meditarla en el corazón”.

De este modo, concluyó el secretario general, “sin prisa pero sin pausa”, todos los textos bíblicos que se empleen en ámbitos eclesiales oficiales y que, con el tiempo, renueven sus ediciones, ya incorporarán la traducción episcopal. Esta primera edición ha salido con una tirada de 20.000 ejemplares, siendo publicada por la Biblioteca de Autores Cristianos (BAC), cuyo director, Jorge Juan Fernández Sangrador, ha participado en los trabajos de la misma. Éste, presente en la rueda de prensa, explicó que “nos incorporamos a una dilatada y benemérita tradición que, en nuestro país, ha procurado acercar la Palabra de Dios a todos. Sin la Biblia no se puede entender en toda su amplitud la cultura española ni la occidental”. También estaba presente Juan Miguel Díez Rodelas, secretario del comité técnico que ha dirigido los trabajos de traducción.

En el nº 2.734 de Vida Nueva.

INFORMACIÓN RELACIONADA

Compartir